САТИРА В РУТУЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ ГАДЖИ-ЮСИФ К ТЁЩЕ Уже давно как твоя дочь Совсем со мной не ладит, теща. Мои советы гонит прочь, Меня не слушается, теща. Насмешки к доброте моей, Чем угодить не знаю ей. Характер дочери твоей Не стоит и копейки, теща.
Мыха1бишды мездикбыр
Джалахьуъды мыха1бишды таарих балана гуджли йиъий, амма гъийгъад йыгъайикьама ихьды мукъа1 археологический раскопкабыр гьаъас йишир адиш. Мыха1бишды мездикмыхда эккед асыл-насыл ад, таарих ад карбыр йиъи. Мыха1бишихда джалахьуъ «язычиер» рухьуд йиъий, гьис хьурди гьа девирди дур ай гьабише икрам гьаъад Аданай-хьур (верховный бог язычества иудеев), Ат1ыный, Мелек, Бал. Баласды хьылешды, выг1лешды дурубырмыд джубра хъуй окончание «ый»...
Поэзия рутульских шаиров на русском в переводах ФАЗИЛА ДАШЛАЯ
ДИАЛОГ ШАИРОВ В РУТУЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ Уважаемые друзья! Представляем Вашему вниманию один из распространенных поэтических жанров восточной поэзии – диалог шаиров, которого в рутульской поэзии на русском языке мы представляем впервые. В данном случае — это обращение лежащего в параличе тяжелобольного поэта Гаджи-Юсифа из Ихрека к своему другу, поэту и ашугу Сакиту Куьчери, и ответ ашуга...
Поэзия рутульских шаиров на русском в переводах ФАЗИЛА ДАШЛАЯ
САТИРА В РУТУЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ Обращаем внимание читателей на то, что стихи написаны поэтами в периоды исторических лихолетий: Хезерчи Шинази в начале ХХ века и Шафи Амсари в 90-е годы ХХ века. Это сугубо их авторский стиль отображения, их образное авторское мнение на события тех времен, которые происходили по всей стране, и не направленное против каких-либо...
Шалы-шабасды махв
Начало в № 28 Эхир са йыгъа пачагьара рухьура зада: «Шудаъ ва ки гвалах ваъаси, вы ки кьа1чи йиъи, рых са вазыра ка йирхьа-гьургъа, аа-уу дуьнйадыхда гакъ». «Яхчи», — хьур, йыхьри зы гьада. Йыхьыри, са ваз ки гъивкьыр адиш йыхьыд, сувшур йиванды гъана йиъина а пачагьад визир. «Шыв хабар хана йиркьыр ад йиъи?», — хьур...
Поэзия рутульских шаиров на русском в переводах ФАЗИЛА ДАШЛАЯ
ЗЕЙНАБ ХИНАВИ РУБАИ Опора и скале нужна, А для беседы речь важна. Увита роза вся шипами — Коснуться я рукой должна. Чунгур мне дай, я песнь сложу, Любимый мой, тебе скажу: Я, как Махру*, ашугом стану, И, как Шани,* стихи сложу.
Шалы-шабасды махв
Начало в № 27 «Руъус-га гьеми ра1хъне, гакъас, гьилиъне виъид виъиди гьеми ра1хъ, шыв ади гьа суруу», — фикир выъыри за. Йирхьара, йирхьара хъуъ йыхьыд, хьваала банахьде гинивиъи са му1къ. Шыв миллет виъидихь хьур гьеми мукъа1 ешемишды, шууды йиъидихь хьур гьемиди ад халкьдид яшайиш гакъас хьур, йыхьыри зы мукъа1 аъ. Йыхьыри, аа-уу сарг1а1тмы са ил...
Поэзия рутульских шаиров на русском в переводах ФАЗИЛА ДАШЛАЯ
КЪИНАДЫ САИД СЕРДЦА ОТРАДА Мне в жизни счастья выпал миг: В моей груди, как солнца лик, Прекрасный облик твой возник, — Зацвел души моей цветник. Цветешь на поляне Ты горным цветком — Тобою я ранен, Ты в сердце моем.
Шалы-шабасды махв
Авал, авал ай-адиший хьва са мукъа1 Шалы-шабас хьур са эдеми. Гьеми эдеми йиъий хьва гьеми мукъу1д кьухьды. Миние вышедыхъаъ уу гъад валыг дегиш гьыъыр, йисдыкалды касибешды валыгмар лыъыр, руъурай гъаъ. Мукъу1 аа-уу гъургъарай, ахтармиш гьаъарай, шыв хабар-этер кидихь хьур, шыв мукъу1к сес кидихь хьур. Гьалды хала йок люк1ур мадади, гьанийды ригихда руъура рак етере, выдж...