Об этом Мариза Оглановна Ибрагимова, ведущий научный сотрудник отдела грамматических исследований ИЯЛИ ДФИЦ (в Махачкале) Российской академии наук, доктор филолологических наук, поделилась на своей странице в соцсетях как о знаковом, перспективном новшестве:
«Наши пятикурсники – студенты факультета дагестанской филологии ДГПУ – присоединились к многоязычному проекту «Рыжик» и перевели первый рассказ Ф. Дашлая о рыжем теленке на аварский язык (несколько вариантов), на агульский язык и его керенский диалект, на лезгинский и ахвахский языки. Качество переводов контролировали квалифицированные редакторы – преподаватели кафедр дагестанских языков и дагестанской литературы.
Стенгазета «Шаги к переводу», издаваемая ежегодно по завершении дисциплины «Теория и практика перевода», останется как память о выпускниках этого года,,,».
Напомним, что название «Рыжик» для проекта взято из одноименной книги рассказов для детей наших земляков Фазила и Артура ДАШЛАЙ, и переводятся на дагестанские языки их рассказы из данного издания.
САИД Сулейманов