ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ И ЗАГАДКИ РУТУЛЬСКОГО НАРОДА
Дунгъузакляа чIар ки киибхьуд киибхьури.
Со свиньи хоть шерсти клок.
Хынхыра выъыд чIел игъвиркьад и – Йиниш хъабцура.
Ребенком сказанное слово сбывается – его слушает Бог.
Кьул эдемиед хазна виъи.
Голова – это богатство человека (имеется в виду часть тела, физическая сущность человека).
Ва хъаIл выъыхьна, мездикяа куб гьабтIуси.
Если ты будешь в ссоре, в мечети молиться перестанут (семантика: не хочешь – не разговаривай, от этого ничего не изменится).
Тинаа лагъ йиъибыр саъ сука хъаъ.
Оттуда (по стене) вверх идущих вниз поверни (тут очень глубокий смысл: если человек злится, то язык подразумевает, что им овладевают нечистые силы, которые уводят его душу за собой. Поэтому тому, кто злится, говорят, чтобы эти темные силы, которые уводят его душу, заставил повернуть назад, чтобы успокоиться. В современном рутульском языке это выражение приобрело иронический оттенок).
Зас выды ливид ул на лихьид гъил гьацIара.
Я твой брошенный взгляд и поставленный шаг знаю (То есть, ты от меня ничего не сможешь скрыть, я за тобой наблюдаю!).
Вас гьацIадбыр изды гъилды кьанес гьацIара.
То, что знаешь ты, знает моя пятка (Семантика выражения – я все знаю гораздо лучше тебя, и не тебе меня обманывать).
Шурук духлахьде гуркад вахт диш.
Это время, когда птица под камнем усидеть не может (О весне).
Гъил лихьийне, чIирыыла гичIере, ул ливийне – Йинчыыла.
Ногу поставит – земли боится, глаз поднимет – Бога (Об очень стеснительном, боязливом, осторожном человеке).
РуIхаI увчIуд руIхаI викьири.
Та, что на мельницу залезла, на мельнице и умерла (О животном. Семантика данного выражения – хотел получить прибыль, но сам потерял больше).
ХуIре агъуд йикьири, накьуди агъуд – ваъ.
Тот, кого спрятали в муке, умер, а тот, кого спрятали в земле, выжил (Семантика – мука, хоть и необходима для жизни, холоднее, чем земля).
Вахьван сигыд гъил изды мыкьынире йихиси.
С тобой пущенная моя нога от холода замерзнет (С тобой я не сравняюсь по возможностям. У тебя всего больше).
Хьехьире – йиш, гIаIлире – диш.
Нос – сморкается, рот отказывается (Значение выражения – на глазах делает и еще обманывает, что не делал. Второе значение – один из двоих соглашается, другой отказывается).
ХаIле лечIус – хаIл хырыда йиъи, чIире аIчIус – чIир чIидкIыр а.
В небо залезть – небо далеко, в землю залезть – земля тверда (не знаю, куда спрятаться от этой ситуации, не нахожу выхода из этого безвыходного положения).
Эдеми эдемиехьван сукьур йигара.
Человек с человеком должен сесть (То есть веди себя соответственно своему положению).
Нагьакьды эдемиехьван рыкъаI агъмаIгъв.
С наглым человеком в путь не выходи.
КьваIд гъил са шалама йишири.
Оказался обеими ногами в одном чарыке (Безвыходность ситуации, когда есть два возможных решения, но оба одинаково нежелательны).
ДагъамваIляа гъаъ йидкьыд дагъал.
Из неудобного места выскочивший флюс (о том, кто надоедает в самое неудачное время, кто стал большой проблемой для окружающих).
ХыIб кIацIа хъикьасмаъ ныкIбыр гирхьере.
Пока отара еще на выгоне, а эти уже кувшины для молока готовят (Не зная, как дело обернется, спешит что-то сделать).
Викьид выгара эгбыр геэтIес.
Хочет мертвого, чтобы подковы снять (о том, кто хочет что-то иметь за чужой счет, не прикладывая сам никаких усилий).
РуIхаI кьуцур вихире абыр бадаана.
На мельницу котомку несут для внешних приличий (То есть иногда мы делаем что-то не потому, что в этом есть необходимость, а потому, что того требуют приличия).
Цигьид микьдар вишир, к1варч рыхы1ре сувуркьад джигидис.
Даже коза, садясь, копытцем чистит то место, на котором собирается сидеть (говорят нечистоплотному человеку, не убирающему за собой).
Яц кал гидрухуд, магъ кал сидрухуд.
Как бык, работавший на других, как лемех, не жалевший своего тела ради работы для других (говорят о том, кто много работал и надорвался или это говорит женщина о себе, подчеркивая, сколько она сделала, а её не ценят).
Виргъид улиы гъургъад асый.
Облако, которое гуляет перед глазами солнца (о назойливом, не знающем своего места человеке, мешающем людям более высокого положения или старшим по возрасту).
БыркьыIд йымаIлес кал, са былах вацIара.
Как слепой ишак, одну дорогу знает (говорят о человеке, который или говорит постоянно об одном и том же, или делает одно и то же и не хочет перемен).
Ры1хъды рыIхъыд гутIахьде.
Стеснительный остается под кучей золы (о том, кто из-за своего стеснения, скромности ничего не может сделать).
Ахъ выр махъ лебшура, махъ выр – чумахъ.
Ахъ дав, махъ берет, махъ дав – чумахъ (Слова ахъ, махъ и чумахъ не имеют лексического значения, это просто созвучные слова, которые показывают, что одно меняет на другое, другое на третье, а всё это совсем не нужно).
Хьед ларха маъ – цIий виъи.
Не мути воду – коза идет (Семантика выражения – прекратите разговоры – это может не довести до добра, если дойдут до тех, которые правят миром).
Гъад гъанийе биъий.
Пусть терпит тот, кто подвергается неприятностям (то есть, пусть переживает тот, кто имеет неприятности, они стоят того, чтобы сочувствовать).
Гибугад кал, сес гьабтIури.
Как у соловья, голос замолк (Семантика – тот, кто увлеченно говорил, замолчав, столкнувшись с трудностями).
Вы сикI виъинехъун, зы сикирды джыбыр виъи.
Если ты лиса, то я лисий хвост.
Далырыы ливкьыйне, меъ ваъара.
Дойдя до изгороди, (теленок) мычит (семантика выражения – молчит, пока ему хорошо, удобно, но если встретится с малейшими трудностями, не умеет вести себя достойно).
Лаъ лузуйне, дид йикьире, аа сукьуйне, — нин
Встать – отец умирает, сесть – мать (о положении, когда есть два выхода и оба опасные)
Ахмакьада сир мылвыцI.
Не доверяй секрет глупцу (то есть не берись за дело с тем, кто не понимает его).
ЦIай кид цIирух на абран къирух.
Гусеница в огне и пес в абране (семантика слова абран затемнена) Говорят о вспыльчивом человеке.
Эджел халды кушаа хьуъ выкьыхь.
Пусть даже смерть придет из угла моего дома (Семантика – нет ничего лучше дома и оседлой жизни).
Аран хъаIвагъаIд джемиш.
Как буйвол, который плачет по Арану (то есть плач по тому делу, которое точно никогда не исполнится. Это выражение имеет историческую основу: Аран – это историческая территория рутулов, которая сейчас относится к Азербайджану. Там до сих пор расположены рутульские селения Кайнар, Шорсу, Ках, Шин, город Шеки и др. По-видимому, во время нашествия Надира рутулы были вытеснены со своих земель, и свою боль и тоску по родной земле они сохранили в данном выражении).
Рутульский пир
Гьидид-га хьура йишийне, бахтид джыбра хъирхьури.
Во всем впереди был, но в счастье позади всех оказался.
Як йицIир гъилябахда хъидхьури.
Мясо с тела растопилось и стекло в ноги (от стыда).
ТелесыхваIлик цIай кидхьуй.
Пусть сгорит поспешность.
На1ха1н халбыр гьаъара, йа1ква1с лука хъаъара.
Ночью строит дома, утром разрушает (Семантика данного выражения — много говорит о планах, но когда дело доходит до конкретных усилий, ничего не делает).
Джуды къыдык чакьалад йиъине, джийранадна халкьара.
Сам в шкуре шакала, а держится так, будто его шкура – это шкура оленя (говорят, когда требует уважения и отношения, которое он или его род не заслуживают).
Улис гьагуд йихь, убрыс ун хъыIхыIд – ваъ.
Скажи то, что видел глазами, а не слышал ушами.
Нахв вырды виъинехъун ки, мыхыIд изды виъи.
Если даже сено чужое, сеновал мой (говорят, когда в гостях уговаривают еще поесть).
Рыш нинды кьвакьыда руръуд и.
Дочь должна быть у коленей матери (мать должна смотреть за дочерью и заниматься её воспитанием и обучением премудростям ведения хозяйства, не отпуская её далеко от себя до самого замужества).
Эгбыр а, йиван кам виъи.
Подковы есть – коня не хватает (о том, что для нового дела пока ничего еще нет).
Хьед гьагусмаъ шаламар хъалджере.
Снимает чарыки прежде, чем увидит воду.
Ламыс кидишды кьыхъ амцуруйшурара нацIуруу хуувгъури.
Теленка, который не понимал, чо такое намус (этикет), человек из Амсара (рутульское селение) в реку бросил ( о том, что без намуса человек просто не нужен никому, даже если он незаменим).
Ха1а1р маъ — кам маъ.
Не приучай – не сможешь отучить.
Миз гьабтIуйне, гъваб валгара.
Если язык отрезать, корень разговаривает (о языкастой женщине).
Светлана МАХМУДОВА,
доктор филологических наук,
профессор.