ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ И ЗАГАДКИ РУТУЛЬСКОГО НАРОДА
Угутбыр
Наставления
Сывхыд тылыяа кIакIал
сывырхаIдиш.
Не кидай камешек в спящую собаку.
Йирхьад – йирхьад ры1къа1.
Идущий должен быть в пути.
Ухнак лихьер ки, хьур, ц1ай рыIхыдиш.
Если в платье завелись вши, платье не сжигают.
Сабырад кьан къизилед и.
У терпения дно из золота.
ГъыIр дама мабана, гьаIйаIг лимирвихь.
Не ставь кастрюлю на огонь, когда заяц еще в лесу.
Лывырсад гьаIйаIгак хыл кимерихь.
Не суй руку в кипящую кастрюлю.
Дуьнйаадыы суруш либхьуйне, къваз шад вуруъура.
Когда в мире наводнение, гусь радуется.
ХьытI руга везе, кьир – кьыше.
Ячмень сей в сухом почве, пшеницу – во влажной.
Кач хыджывкьыдид джыбыр ки ыхъывгасдиш.
Если не схватишь за рога, и за хвост не удержишь.
Къурахаала гич1ед къума руъудиш.
Тот, кто боится зноя, в пустыню не должен ходить.
НацIур миримыклаа вуруъура.
Река из ручейков образуется.
Ниъгъад уле, быгаады гьаъ.
Кушай вчерашнее, делай завтрашнее.
Кьырыб кидишди як руъудиш.
Нет мяса без костей.
Хыл хылыы гъыIйхыIйне, чIуIкьбыр саIгъуд и.
Когда рука трется о руку, грязь сходит.
ХуIрмет хуIрмитдире къазамиш ваъара.
Уважение вызывает уважение.
МулюIх кьырбаа лувурзара.
Черви из костей появляются.
Йисды арха хьед хъуIгъуIре.
В старое русло вода возвращается.
Хьед руъура юхурухьван, юх вуруъура хьадыхьван.
Вода приходит с половодьем, половодье приходит с весной.
Къуруд цухьрудыы дугьаI гьаъадиш.
Не читают молитву за пустым столом.
Джеведед кьул ялыхъа виритIедиш.
Здоровую голову платком не завязывают.
Йыхьалара мычIахъды джыгаа ахтармиш гьаъара.
Барсук ищет темное место.
Духлаа укь лилкьадиш (накьв кидишне).
На камнях (без земли) трава не растет.
ЙымаIлеклаа йиван вичIедиш.
Из осла конь не получится.
Хьед дишди руIх руъудиш.
Не ставят мельницу там, где нет воды.
Духлаа мал ухуIс руъудиш.
На камнях скот держать не получится.
Сирыхьван са мишуха амаIгъв.
Не залезай с один мешок с медведем.
ЯгъаIл ад джигидаа гьаъ, цIай кид джигидаа леш.
Просьбу делай там, где можно просить, огонь проси там, где огонь горит.
Гьагуд сатыр, гьаджагудыхда хъимебухь.
Оставив знакомое, за незнакомым не гонись.
Рутул
КIыъваIлихда гамакъ,
йыхваIлихда гакъ.
Не смотри на молодость, смотри на доброту.
Хьад джишир гибуг валгадиш.
Кукушка не кукует, пока весна не наступит.
Хикирды хукахьде сумабукь.
Не садись под ореховым деревом.
Нехирдид я хьура гама1гъв, я джыбра.
Не становись ни перед стадом, ни после всего стада.
УвцIуд сакIанадаа сук хуIвгъуIре.
Из полной лари зерна высыпаются.
Я сырыхда йидкьыд майит хъургъадиш, я гIаIлихда йибкьыд чIел.
Не повернется обратно покойник с кладбища, не вернется назад сказанное слово.
Хьед гьаджагур, валыг хъалджедиш.
Не увидев воды, одежду не снимай.
ГьаIлвыдик кьел киведиш.
Халву не надо солить.
Гьа1рамды иде руъура.
Запретное всегда сладко.
ГьаIр ядлара гьакьал артух ваъара.
Каждая боль заостряет ум.
Писды тыла джыбрыыла вацIад и, писды йиван – убрымыыла.
Злую собаку по хвосту узнают, породистого коня — по ушам.
ГьаIл йиъид кал гьаIлва гьаъ.
Делай халву соответственно положению.
Къурудыхьван маIхьды ки гьулхьара.
С сухим и мокрое сгорает.
Хьели хьуд кар хьаIл руъура.
“Потом” сказанное протухает.
Къизил цIамды руъуд и, къимет – балад.
Золота мало бывает, но цена большая.
Ру1худ кьадар ру1хухъанас вац1ара.
Цену мельнице знает мельник.
Балугъ выгад хьидик кагъуIд и.
Тот, кто хочет поесть рыбу, в воду залезть должен.
Мас лубкуди, туз либхьура.
Когда падает стена, пыль поднимается.
Хьед джацIад хьидик кагъуIдиш.
Тот, кто не умеет плавать, не лезет в воду.
Лам адыыла лаъ шыдыкь лилкьара.
Мята вырастает там, где влажно.
Лузуд хьидиде ил хелъэре.
Стоячая вода протухает.
Итиклаа ил маъ.
Не ищи вони в меде.
Тылыес хала йывыр дыгад и: гъаIнние хьыв лийийне – тух виъи, гытирис – быркьыIд къара-нений.
Собака хочет, чтобы дома было семеро хозяев, — каждый бросит по куску — сыт будешь; кошка хочет, чтобы дома была только одна слепая старуха.
Сивилзид джибе къизил ки лубзудиш.
В дырявом кармане золотник не удержится.
Бала йигад цIамдидаа ки руъура.
Кто много хочет, и малого лишается.
Хьесымаала хьед рагъадиш.
С лица воду не пьют.
Йивандис эг выырыхыIди,
йымаIлере ки гъил лаъ кеэлъэре.
Когда коня подковывают, и осел ногу поднимает.
Гудже гъувгъудире гъыIрч ваъадиш.
Силой заставленная дичь не принесет.
Телесыхды кучире быркьыIд цIикIер гьаъара.
Торопливая сука слепых щенят родит.
Ешед хынхыда тIитI ивирхьере.
Грудь дают плачущему.
ГаIшды ул накьудире увцIуси.
Ненасытный глаз только землей наполнится.
КIварче укь йишийне, хыIваI наIк вуруъура.
Когда копыта в траве, в вымени молоко будет.
Светлана МАХМУДОВА,
доктор филологических наук,
профессор.