Поэзия рутульских шаиров на русском в переводах ФАЗИЛА ДАШЛАЯ

СРЕДНЕВЕКОВАЯ
ПОЭЗИЯ РУТУЛЬЦЕВ

Лирический диалог

Кюр-Раджаб Ихреки и его любимая Хури, как видно из дошедших до нас их стихотворений – лирических диалогов, не раз обращались друг к другу любовными посланиями в стихах. Через более чем два с половиной века их пламенные строки доносят до нас огонь и страсть влюбленных сердец Хури и Раджаба, которым так и не суждено было вновь встретиться…

КЮР РАДЖАБ ИХРЕКИ

ПУСТЬ ПРИДЕТ …
(К Хури)

Шлю приветы я опять в село Шиназ —
Милая Хури пускай ко мне придет.
С муками сроднился я и слез из глаз
Удержать не в силах, — пусть она придет.

Пусть мечта как ветер долетит быстрей,
Сердце льдом не станет облаков белей.
На меня не стоит обижаться ей:
Юной подскажите — пусть ко мне придет.

Скорбь и плач Раджаба слышат в небесах,
От любви лекарство у Хури в руках,
Места нет печали в любящих сердцах:
Жизнь моя, мечта моя пускай придет…

РЫКЬА ГЬИХЬ!

За саламбыр сиргар Сыназыр му1къа1,
Гьу1риде, хьырганийде, дыхьыр, захда рыкьа йихь!
Дердед-кьамад юлдаш йишир аниъ зы.
Изды гьа1л джус гьагваъас ва1 Гьу1риде рыкьа йихь!

Магьил мыъыхь шумды ераа, хьыбыл кал,
Йиз симийихь йик1ыы, лизды гыбыл кал,
Хъа1л мывыъыхь захьван, гьа1я-абыр кал,
Гьа хъыргады джаванада рыкьа гьихь!

Ха1ле лейкьыр а Раджабды агь-аман,
Гьу1риде ха изды дердимыд дарман,
Гьа1сратана самалытыхь ширин джан,
Зы гьаркь мыъыхь арзуманаа, рыкьа гьихь!
ХУРИ
(ответ Кюр Раджабу)

Я привет любимому Раджабу шлю
Через горы снежные: пусть он придет.
День и ночь глаза в пути; я слезы лью, —
Пусть ненастьям вопреки ко мне придет.

Состязаться как ашуга позови,
Тайну двух сердец влюбленных назови,
Я – ашуг с душой как книга о любви,
Соловьиный сад в огне — пусть он придет.

Я горю, лекарства ранам нет моим, —
Где души спаситель мой, Лукман хаким?!
Милостью, Аллах, утешусь я твоим —
Сердца и души спаситель пусть придет.

Днем и ночью рана в сердце ноет. Боль —
Встреча милых благо, что дает нам Бог,
Для Хури ашуг Раджаб души любовь:
Пусть открыто, не таясь, ко мне придет!
ГЬУ1РИ

ЙЫКЬА ГЬИХЬ!

Саламбыр и изды бута Раджабыс,
Сыв йизирихьде гине ки, йыкьа гьихь!
Йыгьа-выше улаб ры1къыы гьана и,
Пис виъ гьаваа, йыхьа1 джыъыр, йыкьа гьихь!

Гьа1шыкьаше дженгбыр гьаъад ч1ел хана,
Дыгадбишды са-сынийхьван сир хана,
Зы гьа1шыкь риъ, гьа гьа1шкьдид китаб xaна,
Билбилед багь лик1ур а, гьихь, йыкьа гьихь!

Зы дерде ирхьур а, ывгырдиш дарман,
Я Реббим, гьили а Гьа1кими-Лукьман?
Выды palгьим виъи зас, Аллагь, а1гьсан,
Дердес чараа, йик1ис даваа, йыкьа гьихь!

Йыгьа-выше беъэд ми гьа1заб виъи,
Джва1р джуу ледкьын дыгадбыр — сываб виъи,
Гьу1риды яр — хъыгад гьа1шыкь Раджаб и.
Дагулды диш — ашгарана йыкьа гьихь!
* * *

современная
рутульская поэзия

«В очередной раз представляю стихи нашей рутульской поэтессы Ашуры Кузиевой. На этот раз – это стихи, посвященные отцу. Мы в наших переводах много раз публиковали стихи о матери . Очень мало было стихов, посвященных нашим отцам. Исправим эту ошибку. Но это не только стихи об отце. Это тоска по Родине, по детству. В качестве эпиграфа поместил стихи уважаемого Саида Сулейманова (Къинады Саид).

«…Тоска по Родине, тоска по Родным,
Неброска мановением тень-тоска,
Запах дуновения хлебного куска,
Детства мгновения, памяти дым,
Нам не вернуться, не стать молодым…»

Фазил Дашлай

Ашура Кузиева

ОТЕЦ

моему отцу посвящается

Клубятся в небе облака;
Подпоркой тонкой в небосклон
Уткнулась радуги дуга.
Холодный ветер. Горный склон.

Прозрачной нитью тонкий дождь
По лужам вспучил рябь и дрожь.
Сегодня плачет дождь со мной,
Напомнив мне мой край родной.

Широкий двор. Отцовский дом.
И мамой сваренный хинкал.
Участок. Сад перед двором.
Куст облепихи возле скал.

Поспешно скот грызет с земли
Подарок осени – бурьян.
Отцвел давно лесной майдан,
Лишь ручеек журчит вдали.

Я вспоминаю вновь и вновь
Отца родного своего.
Не надо больше ничего,
Лишь был бы он всегда здоров.

В разлуке с Родиною я;
Отец, скучаю я всегда.
Пусть будет в доме тень твоя —
Родного сердца доброта …

Гостями полон нынче дом,
Тебя поздравить все пришли.
Сто лет живи, родитель мой,
На радость всей твоей семьи.

Остановить бы время нам,
Чтоб вместе быть с тобой всегда.
Но тороплива жизнь. Мечтам
Моим не сбыться никогда.

ИЗДЫ ДИД

Изды дид Султ1анма1гьа1медыс…

Эршед гыблир э1шур ха1л,
Севир мухъу кьылды ахъан.
Ха1лавазад эвкер рахьал,
Мыкьды хьыблир гьиткар а бан.

Гэ1тты ухрад гъы1рды югъал,
Лардид лыздики кявыртар хьал.
Ешер аний гъийгъа захьван,
Гьик1иы левер дидты ватан:

Дидты халды ачихды гал,
Нинды хылид къа1шды хинк1ар,
Улихьде гид къыхьды быстан,
Ик1ад э1ч гъад къы1рч1ид у1ха1л,
Телесмишен выхьар ад мал…

Гъу сагъ гьиший, изды дид джан,
Къизилад гьик1 ад ч1илды устар!
Герек джиш зас са шешун кар —
Зурбад дидты сагъ гьиший джан!

Хырыд виъи мийаа ватан…
Ц1ияр рууй вахта, дид джан,
Гьа1ммиш виший хал выды хьал,
Дуьзды гьик1 ад, хъыкад дид джан!

Нубарак гаъас гьит1къыра хал,
Хатир йыкад гьазам илсан.
Вэ1шды сыды ешемиш йишир йыкад,
Адаб, угут гъуй выд хизан.

Лувз ваъас выкадий мид вахт,
Тухруумаъ гяркьас зы вахт.
Телесмишен вахыр а вахт,
Йаъар изды мысялибыр датх…
Назим Алиев

Влюбленная красавица

Ты, словно ангел – красотой;
Светло с тобой, как при луне.
Обрадуй сердце. Будь со мной,
И звезд с небес не надо мне.

Припев:
И днем, и ночью мысль одна,
Пылает сердце, как в огне.
Скажи одно: «Ты мне нужна»,
Другой ответ не нужен мне.

Откройся мне, тебя молю.
Кровь в жилах бьется все сильней.
Скажи мне лишь: «Тебя люблю»,
И лишних слов не надо мне.

Припев.

Не стой поодаль и не жди,
В глаза взгляни мне в тишине;
Ко мне поближе подойди —
Никто другой не нужен мне.

Припев.

Прижми меня. Хочу обнять.
Целуй меня, я как во сне.
Сватов пришли, я буду ждать.
Любви другой не надо мне.
ИЗДЫ ЙИК1 ГЪУЙ ШАДЫЫНЕ…

На1ни

Асад выды быт1рад хьесым,
Зас вазырды йвак герек жишь.
Изды йик1 гъуй шадыыне
Зас женетдид хьед герек жишь.

Ара хивед:
Йыгъа-выше ваъар фикыр,
Эгьеч гъу йик1ила сиркаржишь.
Хьуя зада — рыкар зас гъу,
Маты живаб зас герекжишь.

Мыс лаъас гъу за лашабыр,
Т1ит1хара гъу йкад дамарбыр.
Гъу йкыга быт1рад рышес,
Геды зияфат зас герекжишь.

Ара хивед:
Йыгъа-выше ваъар фикыр,
Эгьеч гъу йик1ила сиркаржишь.
Хьуя зада — рыкар зас гъу,
Маты живаб зас герекжишь.
Тинаамиъ гъу йиркьыке
Улабыр заа ликиане,
Амыъ гъу бенде йиркьыне,
Миъ-тинаъ гяхъын зас герек жишь.

Ара хивед:
Йыгъа-выше ваъар фикыр,
Эгьеч гъу йик1ила сиркаржишь.
Хьуя зада — рыкар зас гъу,
Маты живаб зас герекжишь.

Мыхырла гъу изды ачыкыр,
Хылиес ки темен гьыъыр.
Илчи сикасты иг гъу зад хьур,
Гякъ! Кук севин зас герек жишь.

Ара хивед:
Йыгъа-выше ваъар фикыр,
Эгьеч гъу йик1ила сиркаржишь.
Хьуя зада — рыкар зас гъу,
Маты живаб зас герекжишь.

Страницу подготовил
САИД СУЛЕЙМАНОВ
(Продолжение следует)