Поэзия рутульских шаиров на русском в переводах ФАЗИЛА ДАШЛАЯ

САТИРА
В ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ
РУТУЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ

УСТА ГАРУН

СВАТ ГАЗИТАЙ

У свата я купил корову.
Как оказалось – была хворой.
В глаза Назлым, я, право слово,
Боюсь взглянуть, мой сват Газитай.

Корову у Шафи сначала
Я взял. С Хабибой поменялся,
Продал. С тобою рассчитался,
Себе в ущерб, мой сват Газитай.

В хлеву лишь мул один остался,
А он задирой оказался.
Хафиз со мною поругался,
Пристал ко мне он, сват Газитай.

Со мною сын живет. Он взрослый.
Буренку резать мне не просто;
Камил захочет масла, спросит…
Где взять его мне, сват Газитай?

Сватам нам надо исхитриться,
Умен ты — ум твой пригодится.
В мой хлев пригнал бы ты скотину —
Ущерб верни мне, сват Газитай.

Причина в чем коровьей хвори?
Что ты решил со мной повздорить?
Нас кто-то сглазил и рассорил…
Дуа прочел бы, сват Газитай.

Как быть с буренкой знаю хворой,
Не доведем Назлы до ссоры.
Осла отдай, ну а корову
Возьми обратно, сват Газитай.

Гарун баяты сочинил вам.
Мой сват, а ты бы помолился…
День летний к вечеру склонился —
Пора намаза, сват Газитай.
КЪАЗИТ1АЙ КЪУД

Къазит1айда лившир зый зер,
Джик ки гьишир аний эзер,
Лазлым зала рикис бизар,
Шыв дживаб выс, Къазит1ай къуд ?

Зер ливширы Шафиеда,
Кыврхы1 гьавыр Гьа1бибада,
Гьад ки хъывыр, лившир вада, —
Хайир вырджиш, Къазит1ай къуд!

Вихье апкыр такды къатир,
Джухда аджишт хьесым-хатир.
Гьа1физ ки, гьишир къудур,
Сыхы1р къулий, Къазит1ай къуд!

Са дух изды захьван марад,
Шуна гьупкас ч1урды мырад.
Камил йыркьыр ягъа1с ха1рад, —
Гила высы, Къазит1ай къуд?

Кьу1нды къудар гьаас гьа1мал,
Вахда ки анывхье камал,
Изды вихье хъаваъ са мал,
Зиян аъват1аъ, Къазит1ай къуд!

Шивий выды зирды эзер?
Гъу зала гьишир бизар,
Кьу1нды къудас гьыыр назар,
Дуа1 кихъихь, Къазит1ай къуд!

Зас гьац1ыр а зирды эзер,
Чишин лазим зала бизар,
Йымэ1л хъывыр лихъивше зер,
Тэ1влий эхъев, Къазит1ай къуд!

Гьарун гьыыр джуду баят,
Гъуй – къурундид аят,
Гъы1лдид йыгъад хушды гьеят,
Кубас луза, Къазит1ай къуд!

* * *
ХЕЗЕРЧИ ШИНАЗИ

ЛЮБИМАЯ

Если красота на белом свете есть —
Ты, конечно, лучше всех, моя любимая.
Бриллианты, изумруды, всех не счесть,
С чем тебя бы я сравнил, моя любимая.

Я Меджнуном стал, скитаюсь по горам.
От любви сгораю, как к Асли Карам.
Как Фархад, для милой гору снес бы сам.
Не сжигай в огне, приди ко мне любимая.

От любви к тебе страдать не заставляй;
Мои чувства, я прошу, не отвергай.
Бедолаге Хезерчи надежду дай.
Я прошу — желанной будь моей, любимая.

Ты рана сердца, боль моя,
Лишь о тебе тоскую я.
Еда, что ем я без тебя,
Отравой стала для меня.
Покой и голову теряю я;
Цветка ты краше, звонче соловья.
Безумным стал я без тебя, любимая.

И днем и ночью в сердце ты,
Лишь о тебе мои мечты.
Любовью ты меня спалила,
И превратила кровь в чернила;
Ты ими мне позволь, прошу,
На сердце имя запишу —
Готов быть жертвой для тебя, любимая.

СЕВДУЬГУЬМ

Дуьньядий гьузел анакунде эгер,
Сагьусды гуъзел гъуры, марджам Севдуьгьум!
Ляли, якьут, зумрутвы выды дегер,
Гьабыркала хушды марджам, Севдуьгуьм!

Лейлад дердед Меджлум сывым ирхьул кал,
Асли бадана Карам гьурхьуд кал,
Фаръгьа1тыс Ширине сывбыр уткъу1д кал,
Гьурхь маъ риш гъу зас мийман, Севдуьгуьм!

Выды дерд беэре гъуе зы самалыт,
Изды къан ки выды дженде амалыт,
Яных Гьезерчид гьик1 вахда хъамалыт,
Миънет вы гъу риш зас мийман, Севдуьгуьм!

Гьик1ий гулка гъана гъу,
Беэре зые выды къавгъу,
Ылед, рагъа1д, ит, ха1ред кина
Гьыъыр а гъуй зас авгъу,
Эдеб, гьа1яъ тамамана гъивурхьвара,
Гьаргуйне гъу, билбил быч1иы кала
Гьишир зы вау гъейран, Севдуьгуьм!

Йыгъ выш чухьур гьик1ий гъад яр,
Суркьур гъуе вас фикир гьавъыр,
Выды хылихьвана за гьуркур
Э1брыкила чернил гьавъыр,
Зые рухьудбыр гъуе кихьяъ,
Гьишир зы выды рыхъ кьурбан,
Севдуьгуьм!

АШУРА КУЗИЕВА

ШИНАЗ

Высоткою в сто этажей
Село над горою стоит,
Накидку весенних дождей
Накинув на плечи свои.

Как лампа у мамы в окне
Мерцает луна над селом.
Мозаикой ярких камней
Цветы расцветают кругом.

Снег тает, стекает с холма
Воды белопенной кайма.
Игриво пар к небу спешит —
В нем рыжее солнце блестит.

В зеленом наряде из трав,
Прогретая, млеет гора.
Здоровья тебе, отчий край!
Шиназу — огромный Салам!
Сыназыр

Вэ1шды гьавыйды са хал кала,
Мухъ гьавъыр а гьатхыд бана.
Сылды гыблид ухун гъана
Дамах ваъар лувзур а.

Къасды нинды цирцирай кал,
Ваз ливк1ур а зый хьуд мухъа.
Гьа1рджурыйды ла1ли кала,
Быч1 гъирхьвар а шилды ч1ира.

Гьиц1ыд гьизырды хьед сорч1ер а,
Бэлийле саъ сачах кала.
Бугъ гъулкъар а хьийды хьесма,
Ч1урды выргъид нур хакъара!

Шилды укъуд левир дабан,
Лезет ваъар сахыр а бан, —
Гъу сагъвиши изды ватан:
Сыназырас — кьохьды Салам!

Поэтесса более 33 лет живет в Сибири, пишет стихи на рутульском и русском языках. Поэтический дар у Ашуры Кузиевой наследственный – её мать, Пери Рамазанова, тоже сочиняла стихи, и мы уже опубликовали её стихотворение и перевод в предыдущих номерах под нашей рубрикой.

Страницу подготовил
САИД СУЛЕЙМАНОВ

(Продолжение следует)